更具新闻影响力网站
欢迎投稿本网站
主页 > 新闻 > 头条 >

林书豪亲笔:我得了新冠,感谢中国医生

发布时间:2021-08-27 00:10   来源:未知    作者:新博网

关注篮球 学点英语

看完本文,您将提升286英文阅读量

完成8重点知识点学习


刚刚,CBA北京首钢男篮队员林书豪发推特表示,自己在从旧金山飞抵上海隔离的第三天,核酸检测呈阳性。

林书豪亲笔:我得了新冠,感谢中国医生

林书豪表示,自己在美国注射了疫苗,在来中国的前后也做了多次核酸和血清检测,但是不知道在旅途中哪个环节出现了状况,还是遭遇了病毒侵袭。林书豪还透露,自己已进入上海的一所医院,在中国的医护人员精心照顾下进行治疗。“他们告诉我的症状属于轻症,很快就会好转起来。”

推特原文图片

林书豪亲笔:我得了新冠,感谢中国医生

林书豪亲笔:我得了新冠,感谢中国医生

以下是双语文章:

After over a year away, I was excited to get back to Asia and see my friends and fans on my annual summer tour. Somehow, despite being vaccinated and having tested negative prior to departure twice,testing negative upon arrival and being really careful during travel,I tested positive for corona virus during day three of my quarantine.

离开一年多之后,我很兴奋能回到亚洲,在一年一度的夏季巡回活动中见到我的朋友和粉丝。不知何故,尽管我在出发前接种了疫苗,两次检测呈阴性,到达后检测呈阴性,在旅行中非常小心,但在隔离的第三天,我的冠状病毒检测呈阳性。

somehow [ˈsʌmhaʊ] adv. 以某种方式(或方法);由于某种未知的原因;不知为什么;

vaccinate [ˈvæksɪneɪt] vt. 接种疫苗;给…接种疫苗;

quarantine [ˈkwɔːrəntiːn] n. (为防传染的)隔离期;检疫 vt. (对动物或人)进行检疫,隔离;

林书豪亲笔:我得了新冠,感谢中国医生

My case is mild but it hasn't been a cakewalk and I can't imagine what it'd be like if I weren't vaccinated.Mentally, it's a struggle to feel sick while being away from home and to be patient with my circumstances. Still I'm immensely grateful for the care that I'm gettin in Shanghai. The doctors, nurses and hospital staff that risk their lives to take care of patients like me. With their care I’ll be at full health soon.

我的病情很轻,还不是很严重,我无法想象如果我没有接种疫苗会是什么样子。从内心深处来说,离开家后感染病毒以及(隔离时)要对周遭环境保持耐心是一件很难的事。我仍然非常感谢我在上海得到的照顾。医生、护士和医院工作人员冒着生命危险照顾像我这样的病人。在他们的照顾下,我很快就会完全康复。

circumstances [ˈsɜrkəmˌstænsəz ] n. 条件;环境;状况;

immensely [ɪˈmensli] adv. 极端地;非常;极大地;

林书豪亲笔:我得了新冠,感谢中国医生

For those still unsure, PLEASE PLEASE go and get vaccinated! There are sooo many people around the world that would love to be vaccinated and it could be the difference between mild symptoms and something a lot worse.For those vaccinated,I know we're all tired of dealing with COVID precautions but please continue to be careful! These new variants are no joke and your health is so precious.We're gonna get through this together.

对于那些仍然不确定(是否要打疫苗)的人,请去接种疫苗!全世界有太多太多打人希望接种疫苗,(有没有接种疫苗)这可能是轻度症状和更严重症状之间的区别。对于接种疫苗的人,我知道我们都厌倦了应对新冠病毒的预防措施,但请继续小心!这些新变种不是开玩笑的,你的健康非常宝贵。我们会一起度过难关的。

symptoms [ˈsɪmptəmz] n. 症状;征候;征兆;

variant [ˈveriənt] n. 变种;变体;adj.变异的;不同的;

precious [ˈpreʃəs] adj. 珍奇的;珍稀的;宝贵的;珍贵的;

林书豪亲笔:我得了新冠,感谢中国医生

Through this latest curveball I'm once again learning how to let go and trust God.I don't know what God is up to but I'm reminded that I am not in control and that all I can do is trust and be grateful for what I have.I cannot WAIT to get back to training again.

通过这次最新的意外事件,我再次学会了如何放手和相信上帝。我不知道上帝有什么安排,但我被提醒,我无法控制自己,我所能做的就是相信和感激我所拥有的。我迫不及待地想重新开始训练。

So do not fear, for l am with you; do not be dismayed, for l am your God. I will strengthen you and help you;I will uphold you with my righteous right hand。lsaiah 41∶10

所以不要害怕,因为我与你同在;不要惊慌,因为我是你的上帝。我会让你变得更强,帮助你;我要用我公义的右手扶持你。以赛亚41章10节

上一篇:云南白药因生产销售3.5万个劣质口罩被罚11万
下一篇:不合规口罩被没收,云南白药被罚11万元

分享到:
0
最新资讯
阅读排行
广告位